ラハット・イテイケエフ

ラハット・イテイケエフ

ラハット・イテイケエフ
*AIRY展示&販売
ラハットとアルマの作品を展示と販売いたします 誘い合わせてお出でください。
電話予約にてオープンいたしますのでまずは連絡をいただければ幸いです。
1月18日(水)~25日(水)11:00~18:00
090-6152-2786
*2作家の滞在期間は1月6日~27日
アルマグル・ボロコバ
アルマグル・ボロコバ

アルマグル・ボロコバ

アルマグル・ボロコバ

ラハット・イテイケエフ

ラハット・イテイケエフ

ラハット・イテイケエフ
*AIRY展示&販売
ラハットとアルマの作品を展示と販売いたします 誘い合わせてお出でください。
電話予約にてオープンいたしますのでまずは連絡をいただければ幸いです。
1月18日(水)~25日(水)11:00~18:00
090-6152-2786


2012年1月11日山梨県立美術館
ASIAN REUNION IN SILkROAD展~時空を超えて2012
力を合わせて展示作業
アルマグル・ボロコバ&トッソ
「ほらほら、ここにフックを吊すのよ、早くーこのくらいの高さよ!」
ラハット・イテイケエフ&ゆうこ
「初来日、初日本美術館、いってみれば日本デビューなんだ~♪」
麻維多羅、原さん、長谷川晴代
「これシルクロード旅行して買ってきた布でつくったのよ」
高橋辰雄、てつお、ケイト、津野田さん
「ケイト、ぼく見てるから高さ調整して!」
津野田さん、三森なぎさ
「このシュルダックどうやって吊そうかな~」
展示作業終了と同時に、ラハットのライブペイント用大キャンバス組み立てへ
4X2m大キャンバスはキルギスから持参の木綿布で作成。
初日午前中で、何とか展示とライブ準備を終了して一安心、午後から会場オ-プン!
キルギス人作家(3名)と日本人作家(6名)のコラボレーション展
油彩・彫塑・日本画・写真・布さまざまな表現方法が会場で解けあって、拘束がなくなって、調和している。
———
1月14日(土)13:00~14:00晴天
ライブパフォーマンス
美術館芸術の森公園
音楽:鈴木たかえ(コムズ)笠原由紀子(コムズ・琴)
ここ山梨でコムズによるキルギスのメロディーが響く
晴れた冬空に遠くの山々に素朴な音が吸い込まれていく
由紀子、丹澤由棋(映像)、ラハット
下準備の済んだキャンバスに裏からペイントが始まる
琴の音色に心を合わせて・・・
モチベーション高めて気持ちを奮って、一気にアクリルカラーで筆を振るう
キルギスと日本を結ぶ筆あとはラハットの描く現代のシルクロード
左(日本)と右(キルギス)がむすばれた瞬間
太陽はいつも平等に全てを見守っている
AIRY住人とポーズ
泉、ラハット、ケイト、アルマグル、廉、トッソ
ライブ後は室内に戻ってJICAキルギス経験者の通訳協力を得てギャラリートーク
2011年夏 ノマディック・アート・キャンプ@キルギス参加経験者
山内 廉によるプレゼンテーション
日の出から日の入りまで、太陽の動きを追ったイシククル湖畔での記録写真とインスタレーション表現で。
今展へは日本画「ひかりの行方」(後ろ正面)を出品


“In Residence” in English means Living or Belonging.
Artist in Residence Yamanashi (A.I.R.Y.) is a program that invites artists from Japan and abroad to live in the mountainous area of Yamanashi, making new work and new connections.
The residency program is focused on networking and community involvement rather than business, and aims to cultivate an environment for sharing ideas and different cultures.
Whilst at AIRY, artists are provided with accommodation, a space within the main gallery for use as a studio, and an exhibition at the final stage of their visit. They are also given support to run a workshop and network within the local community.
We allow the artist time for concentrating on their artwork, but also provide opportunities to experience Japanese culture through excursions to local farms, friend’s homes, live events, and many other activities.
As well as running the residency program, we are involved with other projects locally, nationally, and abroad.
We participate annually in the Kofu International Arts Festival and have connections with local farms and artist studios, which provide opportunities for dialogue between artists and the community.
The curatorial team of the gallery welcomes an interesting array of exhibitions from both local and International artists and offers artist talks and workshops.
AIRY is located in Kofu city, Yamanashi, and is 100 kilometers west of Tokyo, reachable by train (1.5 hours) or bus (2 hours).
Address
2-37-2 Marunouichi,
Kofu City,
Yamanashi 400-0031
JAPAN
(From JR KOFU STATION, an 8 minute walk due south.)
-
The Gallery Space


これらのアートスペース詳細について問い合わせをお待ちしております。
If you wish to apply to be an Artist in Resident, or have any questions, please contact us.
今日と明日はアイリギャラリで皆さん、木枠を作っている。
時間がある場合, 来ると挨拶してください!
Today and tomorrow we will be making wooded frames at AIRY gallery with the artists. Feel free to drop in and say hi!
Today we heard from Alma and Rahat about their lives in Kyrgyzstan. We discussed their art practices also, and what they would like to learn about Japan. We were also lucky to share food delivered by them! Walnuts, dried dates and raisons. おいしかった!
昨日の夜 はアイリでキルギスのアーテストを到着しました。
一緒にこたつでほうとうを食べました!我々はこれらのゲストを歓迎する.
この数ヶ月の活動は、わくわく!
Last night, Alma and Rahat arrived at AIRY. We welcomed them with Yamanashi style hoto around the Kotatsu!
We welcome these two artists from Kyrgyzstan and look forward to the this month of activities!
皆さま 明けましておめでとうございます
AIRの活動は人々の協力なくして一日も成り立たないことを常日ごろより痛感いたします。昨年の諸活動への協力に対して大きな感謝を送ります。そして今年もまた、甲府から広く世界へ向けてアートを発信するとともに、相互交流を図っていくつもりです。いろいろな場面で力を貸してください、よろしくおねがいします。