Amanda Joy Calobrisi/USA

Amanda Joy Calobrisi

USA

http://amandajoycalobisi.com

Painting(oil,acrylic,gouache), Drawing, Sculpture

residency July 2017

/

アマンダ・ジョイ・カロブリシ

アメリカ

絵画(油彩、アクリル、グアッシュ)、ドローイング、彫刻

2017年7月滞在

 

作家の絵画は、経験的・心理的・そして新しいフェミニストの典型に存在する。 画面の深い色・自由なパターン・荒々しい地肌により作家自身の内面が明らかになる。 有機的な形ともつれたマークが絵筆の動きから生まれる。 これにより、絵画の絶え間ない静けさにもかかわらず、図形が一定の動きの領域に存在することが可能になる。 これら静かな不協和音の中から、人生・歴史・女性・欲望・緊張・友情と愛を熟考して欲しい。

During the residency at AIRY I have begun a series of paintings and drawings inspired by Yosano Akiko. Through my research Akikosan has become both a heroine and a friend. My admiration of her commitment to give tanka and modern poetry, an active and empowered female voice, has only grown. I identify strongly with her undying curiosity, fascination with life and death, capacity for love and dedication to “embracing the immortal beauty of art”. In both Akiko’s poetry and in my own paintings the women who appear are both heavy with reality and coated with imaginings. The figures are all at once archetypical, autobiographical and divine. Our works together ponder love, sexuality, gender and the ache of loneliness. Researching the poet has opened many doors, I have thought of her as my guide on this trip and she has led me to her heroine the goddess Amaterasu-omi kami. I traveled to a few of her ancient spiritual sites; the “power spots”, in Takachiho; Amanoiwato and Amanoyasukawara and to Ise to see Meoto Iwa. I have really only scratched the surface of this project, as I begin to read the poems and letters Akiko wrote while traveling in Paris, I realize that the end of this trip may actually only be the beginning.

AIRY滞在中、私は、与謝野晶子に感銘を受けペインティングとドローウィングのシリーズを手掛けました。リサーチを重ねるごとに、晶子さんは私のヒロイン、そして友達になっていきました。短歌や現代詩を世に出すこと、積極的で力強い女性の声を届ける彼女の姿勢に対する敬愛の念は増すばかりでした。

私の中での与謝野晶子とは、途切れることのない好奇心、生と死への魅力、深い愛情と、芸術への褪せない美、を持ち備えていた女性です。彼女の詩と、私の作品の中に現れてくる女性達は、共に、厳しい現実の中に生きながら、先入観を持たれていました。典型的、自伝的であり、かつ神聖なものです。私と与謝野晶子の作品は、愛、性、ジェンダー、そして孤独の痛みについて、深く思考しているのです。

詩の世界への冒険は、私にたくさんの扉を開いてくれました。与謝野晶子は、時としてガイドとなり、彼女にとってのヒロインである天照大神へと導いてくれました。私も晶子の、古代精神世界の各地を旅してきました。パワースポットと言われる高千穂地方の天の岩戸、天の安河原、そして伊勢の夫婦岩まで。ただしこのプロジェクトは与謝野晶子がパリ滞在中に書いた手紙と詩を読んでから始まったばかりのもので、この冒険が終わりを迎える時とは、本当の意味での始まりを意味していると悟りました。

(translated by Nagisa Mitsumori)

 

 

 

@萬屋酒店(山梨県富士川町)昭和初期に鉄幹と共にしばらく滞在して短歌を詠んだ。

Yorozuya Shuzo in Fujikawa-cho Yamanashi, once Akioko Yosano & Tekkan lived/made Tanka.