Sandra Leandersson/Sweden

Sandra Leandersson

Sweden

sandraleandersson.tumblr.com

Textile, photo, text, video

residency March 2018

/

サンドラ・リーンダーソン

スウェーデン

テキスタイル、著述、写真、ビデオ

2018年3月滞在

/

 

Central for the artistic practice is the existential wonder, sometimes trough
collecting material from nature, photo, collage, text but every so often trough
embroidery with beads and thread. I proceed from a color or a piece of fabric that is appealing at the moment and sketch forms that I want to embroider. Often it is abstract forms that I extract from my fantasy, it can be a feeling that wants to come out and get a place in the world. By using my imagination I feel the freedom to continue to materialize, explore and go beyond what I know. Other times I use forms that are very clear in what they symbolize. Incommon for both approaches is the will to find a language to describe the subtleties, unsteadiness, joys and meanings -impossible to categories – that are the core in our being. Playfulness is an important component and the color scheme has romantic references. The embroidery can be flat but also applied on a 3-dimensional form. In size they varies from 10×10 cm –
1×1 m. To embroider is a structure for me to act within that also have endless
possibilities and in this overwhelming world I’m experiencing that to embroider gives sense to slowness.
During my stay at AIRY I want to sketch on embroideries that are more rich in content, use layers and different textures and use the circle form as a background.

芸術活動の中心は時に自然の中からの素材収集や写真、コラージュ、文章、多くの場合は刺繍を使って生活の中に存在している不思議を見つめることにある。作家のイメージはその時々に現れる生地のある色や断片、刺繍したい形のスケッチから成る。それは彼女のファンタジーから取り出した抽象的な形であることが多く、外へ出てきてこの世界に居場所を求めている感情であることがある。実現し続ける自由を感じる想像力を用いて未知の領域へと探求する。あるいははっきりと象徴化された形を用いることもある。二つのアプローチには共通して分類不可能な私たち自身の核心部にある不安定さ、楽しさや意味などを言葉で説明できる言語を見つけるという目的がある。遊び心は重要な要素であり、色彩の配合は空想的な参考にもなる。

刺繍は平面だけでなく立体の場合もあり、サイズも10x10cmから1x1mまでと様々だ。彼女にとって刺繍をすることは際限のない可能性の中やこの巨大な世界の中でゆったりとした感覚を味あわせてくれるものである。AIRY滞在中は内容に富み、レイヤーや様々な種類の素材を組み合わせたり、背景には円形を使いたいと思っている。Translation : Mina Ino

/

「春の風/Scenes on Earth」

March 24,25th  11:00-18:00 @AIRY

March 23,24,27,28,29th  11:30-18:00 @Naomi Camp

Naomi Camp:

https://www.facebook.com/naomicamp/

ランチからディナーの間(14:00-18:00)コーヒー・紅茶・デザート・軽食の提供あり

/

Central in my practice is the existential wondering, I am collecting emotions and experiences and make embroideries with threads and beads out of what I feel. I see the embroidering process, the action in itself as the art. To embroider is a structure for me to relate to in everyday life, it gives the slowness that I need a meaning. I am interested in shapes and symbols and use this in my work together with a lot of color.

During my stay at AIRY I have been working on a project I call “Dear life”, it’s a tribute to life and I base every work within the project on the circle shape.

 

私の制作の中心にあるものは、実存する疑問や不思議です。糸やビーズを使い、自分の感じたものや経験したものを集め、刺繍に表しています。刺繍のプロセス、その動きを私はアートと捉えています。縫うこととは、日常の生活と自分とを繋げるもので、意味を持つ、ゆったりとした時を与えてくれるものです。様々な形やシンボルに興味がありますが、たくさんの色を織り交ぜて作品の中に取り込みたいと思っています。

AIRY滞在中は、“Dear life” (親愛なる生命、命、一生..)と名付けたプロジェクトに取り組んできました。生きとしいけるものへの称賛、讃歌として、丸い円の中に全ての作品を描きました。translation: Nagisa Mitsumori

/

venue:AIRY

venue:Naomi Camp